TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-01-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Vietnamese National Oceanographic Data Centre
1, fiche 1, Anglais, Vietnamese%20National%20Oceanographic%20Data%20Centre
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VNODC 2, fiche 1, Anglais, VNODC
correct, Asie
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Vietnamese National Oceanographic Data Centre
1, fiche 1, Français, Vietnamese%20National%20Oceanographic%20Data%20Centre
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Français
- VNODC 2, fiche 1, Français, VNODC
correct, Asie
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Centre national de données océanographiques du Vietnam
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Hidrología e hidrografía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Centro Nacional de Datos Oceanográficos de Vietnam
1, fiche 1, Espagnol, Centro%20Nacional%20de%20Datos%20Oceanogr%C3%A1ficos%20de%20Vietnam
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- VNDOC 1, fiche 1, Espagnol, VNDOC
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reviser
1, fiche 2, Anglais, reviser
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A person who contributes to quality assurance by reviewing the form and substance of a terminology record and conveying comments to the record originator so that improvements can be made. 2, fiche 2, Anglais, - reviser
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- revisor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réviseur
1, fiche 2, Français, r%C3%A9viseur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- réviseure 2, fiche 2, Français, r%C3%A9viseure
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Assureur de la qualité qui revoit une fiche terminologique quant à la justesse du contenu et de la forme, et qui transmet ses observations au rédacteur responsable des améliorations à apporter. 3, fiche 2, Français, - r%C3%A9viseur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- revisor
1, fiche 2, Espagnol, revisor
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Persona que contribuye al control de la calidad revisando el contenido y la forma de una ficha terminológica, y transmitiendo sus comentarios al autor para que pueda mejorarla. 1, fiche 2, Espagnol, - revisor
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pyridoxine hydrochloride
1, fiche 3, Anglais, pyridoxine%20hydrochloride
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- adermine hydrochloride 1, fiche 3, Anglais, adermine%20hydrochloride
correct
- deamine hydrochloride 2, fiche 3, Anglais, deamine%20hydrochloride
correct
- hexabione hydrochloride 1, fiche 3, Anglais, hexabione%20hydrochloride
correct
- 3-hydroxy-4,5-dimethylol-alpha-picoline hydrochloride 1, fiche 3, Anglais, 3%2Dhydroxy%2D4%2C5%2Ddimethylol%2Dalpha%2Dpicoline%20hydrochloride
correct, voir observation
- 5-hydroxy-6-methyl-3,4-pyridinedicarbinol hydrochloride 2, fiche 3, Anglais, 5%2Dhydroxy%2D6%2Dmethyl%2D3%2C4%2Dpyridinedicarbinol%20hydrochloride
correct
- 5-hydroxy-6-methyl-3,4-pyridinedimethanol hydrochloride 1, fiche 3, Anglais, 5%2Dhydroxy%2D6%2Dmethyl%2D3%2C4%2Dpyridinedimethanol%20hydrochloride
correct
- 5-hydroxy-6-methyl-3,4-pyridinemethanol hydrochloride 3, fiche 3, Anglais, 5%2Dhydroxy%2D6%2Dmethyl%2D3%2C4%2Dpyridinemethanol%20hydrochloride
correct
- 2-methyl-3-hydroxy-4,5-bis-(hydroxymethyl)pyridine hydrochloride 1, fiche 3, Anglais, 2%2Dmethyl%2D3%2Dhydroxy%2D4%2C5%2Dbis%2D%28hydroxymethyl%29pyridine%20hydrochloride
correct
- pyridoxinium chloride 1, fiche 3, Anglais, pyridoxinium%20chloride
correct
- pyridoxol hydrochloride 2, fiche 3, Anglais, pyridoxol%20hydrochloride
correct
- pyridoxol-hydrochloride 3, fiche 3, Anglais, pyridoxol%2Dhydrochloride
correct
- pyridoxyl hydrochloride 2, fiche 3, Anglais, pyridoxyl%20hydrochloride
correct
- vitamin B6 hydrochloride 2, fiche 3, Anglais, vitamin%20B6%20hydrochloride
correct
- vitamin B6-hydrochloride 3, fiche 3, Anglais, vitamin%20B6%2Dhydrochloride
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Also known under the following commercial designations: B(6)-Vicotrat; Becilan; Beesix; Benadon; Bonasanit; Campoviton 6; Godabion; Hexabetalin; Hexavibex; Hexemin; Hexermin; Hexobion; Hexvibex; Paxadon; Pyridipca; Pyridipea; Pyridox. 4, fiche 3, Anglais, - pyridoxine%20hydrochloride
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by its corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 3, Anglais, - pyridoxine%20hydrochloride
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Chemical formulas: C8H12ClNO3 or C8H11NO3·ClH 4, fiche 3, Anglais, - pyridoxine%20hydrochloride
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- 3-hydroxy-4,5-dimethylol-a-picoline hydrochloride
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chlorhydrate de pyridoxine
1, fiche 3, Français, chlorhydrate%20de%20pyridoxine
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chlorhydrate d'adermine 1, fiche 3, Français, chlorhydrate%20d%27adermine
correct, nom masculin
- chlorhydrate de déamine 1, fiche 3, Français, chlorhydrate%20de%20d%C3%A9amine
correct, nom masculin
- chlorhydrate d'hexabione 1, fiche 3, Français, chlorhydrate%20d%27hexabione
correct, nom masculin
- chlorhydrate de 3-hydroxy-4,5-diméthylol-alpha-picoline 1, fiche 3, Français, chlorhydrate%20de%203%2Dhydroxy%2D4%2C5%2Ddim%C3%A9thylol%2Dalpha%2Dpicoline
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate de 5-hydroxy-6-méthyl-3,4-pyridinedicarbinol 1, fiche 3, Français, chlorhydrate%20de%205%2Dhydroxy%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2C4%2Dpyridinedicarbinol
correct, nom masculin
- chlorhydrate de 5-hydroxy-6-méthyl-3,4-pyridinediméthanol 1, fiche 3, Français, chlorhydrate%20de%205%2Dhydroxy%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2C4%2Dpyridinedim%C3%A9thanol
correct, nom masculin
- chlorhydrate de 5-hydroxy-6-méthyl-3,4-pyridineméthanol 1, fiche 3, Français, chlorhydrate%20de%205%2Dhydroxy%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2C4%2Dpyridinem%C3%A9thanol
correct, nom masculin
- chlorhydrate de 2-méthyl-3-hydroxy-4,5-bis-(hydroxyméthyl)pyridine 1, fiche 3, Français, chlorhydrate%20de%202%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dhydroxy%2D4%2C5%2Dbis%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29pyridine
correct, nom masculin
- chlorure du pyridoxinium 1, fiche 3, Français, chlorure%20du%20pyridoxinium
correct, nom masculin
- chlorhydrate du pyridoxol 1, fiche 3, Français, chlorhydrate%20du%20pyridoxol
correct, nom masculin
- pyridoxol-chlorhydrate 1, fiche 3, Français, pyridoxol%2Dchlorhydrate
correct, nom masculin
- chlorhydrate du pyridoxyle 1, fiche 3, Français, chlorhydrate%20du%20pyridoxyle
correct, nom masculin
- chlorhydrate de la vitamine B6 1, fiche 3, Français, chlorhydrate%20de%20la%20vitamine%20B6
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, fiche 3, Français, - chlorhydrate%20de%20pyridoxine
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Formules chimiques : C8H12ClNO3 ou C8H11NO3·ClH 2, fiche 3, Français, - chlorhydrate%20de%20pyridoxine
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- chlorhydrate de 3-hydroxy-4,5-diméthylol-a-picoline
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-03-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- address register
1, fiche 4, Anglais, address%20register
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- AR 2, fiche 4, Anglais, AR
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A register in which an address is stored. 3, fiche 4, Anglais, - address%20register
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
address register: term standardized by NATO and CSA. 4, fiche 4, Anglais, - address%20register
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- registre adresse
1, fiche 4, Français, registre%20adresse
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- registre d'adresse 2, fiche 4, Français, registre%20d%27adresse
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Registre utilisé pour le stockage d'une adresse. 3, fiche 4, Français, - registre%20adresse
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
registre adresse : terme normalisé par l'OTAN et la CSA. 4, fiche 4, Français, - registre%20adresse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- registro de dirección
1, fiche 4, Espagnol, registro%20de%20direcci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Registro básico que almacena una dirección. 2, fiche 4, Espagnol, - registro%20de%20direcci%C3%B3n
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- registro de direcciones
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-10-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Simultaneous Mailout System 1, fiche 5, Anglais, Simultaneous%20Mailout%20System
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Système d'envois sous un même pli
1, fiche 5, Français, Syst%C3%A8me%20d%27envois%20sous%20un%20m%C3%AAme%20pli
proposition
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SEMP 1, fiche 5, Français, SEMP
proposition
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 5, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27envois%20sous%20un%20m%C3%AAme%20pli
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-11-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Applications of Automation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Cell Management Language
1, fiche 6, Anglais, Cell%20Management%20Language
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CML 1, fiche 6, Anglais, CML
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Automatisation et applications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- langage CML
1, fiche 6, Français, langage%20CML
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-08-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Phraseology
- Education Theory and Methods
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- content outline 1, fiche 7, Anglais, content%20outline
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Phraséologie
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sommaire du cours
1, fiche 7, Français, sommaire%20du%20cours
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- aperçu du cours 1, fiche 7, Français, aper%C3%A7u%20du%20cours
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-01-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Memorandum of Understanding concerning the investigation, design and construction of the new control works to replace Zosel Dam
1, fiche 8, Anglais, Memorandum%20of%20Understanding%20concerning%20the%20investigation%2C%20design%20and%20construction%20of%20the%20new%20control%20works%20to%20replace%20Zosel%20Dam
correct, intergouvernemental
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Protocole d'entente concernant l'étude, la conception et la construction du nouvel ouvrage pour remplacer le barrage Zosel
1, fiche 8, Français, Protocole%20d%27entente%20concernant%20l%27%C3%A9tude%2C%20la%20conception%20et%20la%20construction%20du%20nouvel%20ouvrage%20pour%20remplacer%20le%20barrage%20Zosel
correct, intergouvernemental
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- strain
1, fiche 9, Anglais, strain
correct, nom, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the ATSC - Helicopters. 2, fiche 9, Anglais, - strain
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- contrainte
1, fiche 9, Français, contrainte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères. 2, fiche 9, Français, - contrainte
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Helicópteros (Militar)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
- Transporte aéreo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- esfuerzo de deformación
1, fiche 9, Espagnol, esfuerzo%20de%20deformaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Testing and Debugging
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- fault passivation
1, fiche 10, Anglais, fault%20passivation
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Test et débogage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- passivation de faute
1, fiche 10, Français, passivation%20de%20faute
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble des] actions destinées à empêcher une nouvelle activation d'une ou de [plusieurs] fautes. [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.] 2, fiche 10, Français, - passivation%20de%20faute
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Prueba y depuración
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- pasivación de fallo
1, fiche 10, Espagnol, pasivaci%C3%B3n%20de%20fallo
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Posteriormente vienen las acciones destinadas a cumplir el objetivo principal del tratamiento de los fallos: impedir una nueva activación de los mismos, o sea, hacerlos pasivos, es decir, realizar una pasivación de los fallos [...]. La pasivación de fallo no será precisa si se estima que el procesamiento del error ha podido eliminar el fallo directamente [...]. 1, fiche 10, Espagnol, - pasivaci%C3%B3n%20de%20fallo
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :